الأحد، نوفمبر 1

La réalité de l'Islam.. et Victor Hugo


Victor Hugo qui est connu surtout pour ses célèbres romans, a aussi laissé de nombreux poèmes et pièces de théâtre. Son long poème « L’an neuf de l’hégire», a été traduit en persan. L’auteur dans la préface de cette traduction, écrit : « Il n’y a personne en Iran qui ne connaissent ou n’ait lu « Les misérables » mais peu de personnes savent que ce grand poète a aussi dans le cadre de La légende des Siècles, publié un poème sur la mort du prophète de l’islam en 1858 qui s’intitule « L’an 9 de l’hégire » qui  donne de Mohamad (as) une image bien différente de celle qu’on peut lire aujourd’hui, dans le monde européen.

S’agissant du livre d’Henri GUILLEMIN « HUGO », il commence par une citation du poète qui revêt toute sa signification aujourd’hui : « je m’ignore ; je suis pour moi-même voilé, DIEU seul sait qui je suis et comment je me nomme ».

Extrait du poème l’An neuf de l’Hégire dédié au prophète MOHAMED (psl)

Le lendemain matin voyant l'aube arriver:
"Aboubèkre, dit-il, je ne puis me lever,
Tu vas prendre le livre et faire la prière.
Et sa femme Aïsha se tenait en arrière;
Il écoutait pendant qu'aboubèkre lisait,
Et souvent à voix basse achevait le verset;
Et l'on pleurait pendant qu'il priait de la sorte.
Et l'ange de la mort vers le soir à la porte
Apparut, demandant qu'on lui permit d'entrer.
"Qu'il entre."On vit alors son regard s'éclairer
De la même clarté qu'au jour de sa naissance;
Et l'ange lui dit:"Dieu désire ta présence.
Bien", dit-il Un frisson sur ses tempes courut,
Un souffle ouvrit sa lèvre, et Mahomet mourut »

L’auteur de ce poèmes inimitables, HUGO, prononça la profession de foi (chahada) attestant que DIEU est unique et sans associé et MOHAMED est son serviteur et son envoyé le 6 septembre 1881 dans son appartement à PARIS en présence du Scheik Ibrahim de TLEMCEN d’ALGERIE et adopta en conséquence le nom d’Abou Bekr HUGO.


 


  

Dr. Ghamriny's image of the month, November 2020


 Pemphigus vegetans in an adolescent